Ichiban Project
 
На данный момент в команде три человека:
  • MissAstral – переводчик, QC. В состав команды была принята в качестве переводчика. Владеет несколькими языками, в совершенстве знает английский. Работает по большей части со своей любой мангой «3x3 Eyes», также подключилась к переводу «Gunka no Baltzar». По доброте душевной согласилась выполнять роль QC (проверять качество перевода с английского) в тех проектах, переводом которых занимается основной QC команды.
  • Alba – эдитор. Появилась в команде в тот момент, когда ситуация была уже совершенно безнадёжной и катастрофической. Прекрасно справляется с обязанностями по редактированию как чёрно-белых, так и цветных страничек. Благодаря ей на горизонте забрезжил лучик надежды, что команда не развалится окончательно.
  • Tasha – корректор текстов, QC; по совместительству также переводчик, эдитор, тайпсеттер. Изначально выполняла только обязанности корректора/QC, но позже пришлось освоить и другие должности. Страдает безграничной любовью к творчеству Миядзаки Хаяо, потому является инициатором переводов его графических работ.
Бывшие участники:
  • Рифат – клинер, эдитор, тайпсеттер. Является одним из основателей команды. Составил пробные задания для желающих стать участниками Ichiban-Project. Выполнял практически все работы по очистке сканов.
  • КотЭ – переводчик. Именно ей принадлежала идея создания команды. Работала над переводами «Naruto».
  • Mikachika – переводчик. Наряду с КотЭ и Рифатом была в изначальной основе команды. Работала над мангой «Naruto».
  • Перу – эдитор. Талантливая художница, прекрасно знающая Фотошоп и другие графические редакторы. Занималась эдитом «Naruto» и первой главы «Shuna no Tabi».
  • Omao_Tao – эдитор. Художница и писатель, на высоком уровне владеет Фотошопом и SAI. Очень выручала команду, выполняя работы по эдиту высокого уровня сложности, причём делала это на удивление качественно. Благодаря ей увидели свет третья и четвёртая главы «Shuna no Tabi».
  • Deki – тайпсеттер. Помогал команде, ещё даже не являясь её участником. Работал над мангами «3x3 Eyes» и «Gunka no Baltzar». Также подрабатывал клинером, вытирая текст из облачков.
  • Alina – переводчик. Отлично выполнила пробное задание, благодаря чему и вошла в состав команды. Занималась переводом первой главы манги «Gunka no Baltzar», где немалую роль играло её владение как английским, так и немецким языками.
  • MasteR_GenJutsu – колорист, эдитор. Блестяще справилась с пробным заданием по раскраске страницы манги и сразу же после зачисления в команду активно принялась за работу. Благодаря ей к первой главе «Gunka no Baltzar» добавились цветные бонусы, также практически полностью выполнила эдит второй главы этой манги.
 
Нам нужны:
  • Переводчики. Переводят текст манги на русский язык. Требуется хорошее знание английского языка, поскольку манга преимущественно переводится с него. Также приветствуются знание японского языка на любом уровне, чтобы была возможность определять корректность английского перевода. В данный момент жизненно необходим переводчик для манги «Gunka no Baltzar».
  • Клинеры. Стирают оригинальный текст, очищают сканы от ненужного «мусора». Необходимо умение работать с Фотошопом, важна усидчивость и внимательность.
  • Эдиторы. Восстанавливают ту часть изображения, которая перекрыта текстом. Нужно неплохо владеть Фотошопом, желательно уметь рисовать.
  • Тайпсеттеры. Вставляют текст перевода на очищенные клинерами и эдиторами сканы. Необходимо знать основные правила размещения текста на сканах, уметь переносить слова по слогам в соответствии с правилами русского языка.
  • Колористы. Занимаются изготовлением своего рода бонусов – покраской страниц или даже целых глав манги. Требуется умение рисовать в цвете и накладывать тени в графическом редакторе.
Чтобы вступить в команду, выполните задание, соответствующее желаемой должности, и заполните заявку внизу этой страницы.
Пробное задание для переводчиков:

Перевести следующий текст:

Lida sat outside her great Aunt’s hotel, watching the steam engines go by and listening to the clop-clop of horses as they pulled wagons down the cobbled road. She was taking a short break from tending to all her chores at the inn: mopping the ballroom, fixing the cornbread for guests, and tending the fire in the wood burning stove.
Lida had an assiduous nature and always strove to make sure her tasks were done properly and without waste of time. However, today she took a quick respite to daydream about the party she would be going to that evening.
At 17, it would be her first. Her friends had all picked out brightly colored dresses to wear. Lida, being extremely demure, chose a simple, but pretty, dress in a charcoal gray.
“Are you ready, Miss Lida?” Hattie asked as she burst in through the parlor doors and into the kitchen. Mary and Florence were in step right behind her.
“Hattie, I done told you never to come in that way. You disturb the guests having cocktails in the parlor!”
“Oh hush, Lida. You worry too much. Let’s go.”
“I need to put a few more logs in the stove so Auntie can boil water for the dishes,” Lida said. “Then we can go.”
Hattie gave a sigh, but did not bother to argue. She knew when Lida had something to do, she didn’t rest until it was done.
“Let’s take the tracks,” Hattie said when they finally headed out to the party. Daylight was turning into dusk.
“Naw, Hattie,” Lida said. "You know that’s too dangerous in the night.”
“Look, Lida,” Hattie said tersely. “We’re runnin’ late ‘cause of you. The tracks will take 15 minutes off our walk.” Mary and Florence mumbled in agreement.
Against her better judgment, Lida agreed to take the train tracks. It was her first party ever. Why deal with acrimony and ill feelings?
The girls slowly navigated tracks in the dark and talked excitedly about the dance. Lida heard a whistle in the distance. “We’ve gotta get off the track. Train’s coming.”
The girls quickly scurried off the side. In the dark, Lida heard a thud and a gasp.
“Help!” screamed Hattie. She had fallen in the ash pit, a 6 foot trench about 20 feet long between the rails where trains stopped to empty ashes from engine’s fire box when they pulled through town.
Hattie screamed and tried frantically to climb out, but she was too short to grab hold to the top of the pit. The train was getting closer, the whistle more piercing.
Not wanting to appear scared herself, Lida dissembled and refused to let her voice show panic.
“Just give me your hand, Hattie, and I’ll pull ya right out.”
They fumbled for each others hands in the dark. Lida lay down on the rails and hooked her feet under the track to give herself some leverage. She pulled and pulled while Mary and Florence screamed in the dark.
One final pull got Hattie out the pit. They ran off the edge of track to safety as the train pulled to a stop and dropped its load of torrid ashes.
Пробное задание для клинеров:

Задание для клинеров
Увеличить скан

Нужно очистить скан от всей «грязи». Результат сохранить в формате PNG.
Пробное задание для эдиторов:

Задание для эдиторов
Увеличить скан

Нужно удалить текст и восстановить изображение. Звуки удалять не требуется, только печатный текст. Результат сохранить в формате PNG.
Пробное задание для тайпсеттеров:

Задание для тайпсеттеров
Увеличить скан

Нужно вставить на скан следующий текст:

Ты разорвал себя на части лишь для того, чтобы спасти меня?
И наконец обрёл контроль над собой…

З-забудь обо мне. Поторопись…
Мне нужно, чтобы ты полностью меня уничтожила!

Что?!
С помощью твоих сил Сандзиян. Этого должно быть достаточно, чтобы превратить меня в прах.

Я не знаю, как отменить действие магии камня «Cи-Су»…
Разве что для победы над зверем необходимо уничтожить того, кто его использует…

Сейчас!!! Ты должна это сделать, если хочешь оживить Амару до того, как все в конечном итоге погибнут!
Усясу-сан!!!

Данная страница манги не отзеркалена, следовательно, текст нужно вписывать справа налево.

Звуки ゴゴゴ, имеющиеся в японском оригинале, необходимо заменить на русский аналог ВУУУ с использованием наиболее подходящего шрифта.

Оригинал
Смотреть оригинал на японском

Результат сохранить в формате PNG.
Пробное задание для колористов:

Задание для колористов
Увеличить скан

Нужно раскрасить страницу манги. Результат сохранить в формате JPG.
Отсылка задания

Отправить готовое задание можно, прикрепив его к этой форме.